Site icon BurkinaInfo – Toute l'information du Burkina Faso en temps réel

Burkina Faso : Le concours «La Dignité» lancé pour valoriser les métiers de traducteur et d’interprète

<h3><strong>Le Centre International de Traduction&comma; d’Etude de Formation&comma; de Communication et d’Interprétation &lpar;CITEFCI&rpar; a lancé ce jeudi 30 septembre 2021 en marge de la journée internationale de la traduction&comma; la première édition du Grand Prix de Traduction et d’Interprétation dénommé la « Dignité 2021 »&period;<&sol;strong><&sol;h3>&NewLine;<p>Pour la première fois au Burkina Faso&comma; un grand prix dédié à l’interprétation et à la traduction sera organisé&period; Cet évènement est l’œuvre du Centre International de Traduction&comma; d’Etude de Formation&comma; de Communication et d’Interprétation &lpar;CITEFCI&rpar; en partenariat avec Savane Médias&period; Il se tiendra du 4 octobre au 4 décembre 2021 à Ouagadougou&period;<&sol;p>&NewLine;<p>Le prix est dénommé <strong><em>« La Dignité »&period; <&sol;em><&sol;strong>Selon les initiateurs&comma; cette dénomination est pour dire que l’interprétation et la traduction dans les langues locales burkinabè et dans les langues étrangères est un métier porteur et susceptible de contribuer à l’information&comma; à la communication et à l’émergence du pays&period; Il s’agit en effet d’un prix à travers lequel les professionnels du domaine de la traduction et de l’interprétation vont concourir et se voir récompenser à la hauteur de leur talent&period;<&sol;p>&NewLine;<h3><strong>Cinq langues locales et cinq langues étrangères en compétition<&sol;strong><&sol;h3>&NewLine;<p>Selon le président du comité d’organisation &lpar;PCO&rpar;&comma; Yacouba Jacob Barry&comma; les Grands Prix de la Traduction vont se dérouler en 3 phases et seront subdivisés en 2 catégories de langues&period; Dans une première catégorie notamment la catégorie A il y a 5 combinaisons de langues à savoir « français-moré »&comma; « dioula-français-dioula »&comma; « fulfulde-français-fulfulde »&comma; « gourmatchéma-français-gourmatchéma » et « cassena-français-cassena »&period; <strong><em>« Nous avons choisis ces 5 langues pour la compétition car ce sont des langues pilotes&period; Il est difficile de faire rentrer toutes les 62 langues du Burkina Faso dans une compétition qui est à sa première édition »&comma;<&sol;em><&sol;strong> a expliqué le PCO&period;<&sol;p>&NewLine;<p>Dans la catégorie B composée de langues étrangères&comma; 5 combinaisons sont également proposées à savoir « Anglais-Français-Anglais »&comma; « Allemand-Français-Allemand »&comma; « Arabe-Français-Arabe »&comma; « Chinois-Français-Chinois »&comma; « Turc-Français-Turc »&period;   Selon Yacouba Jacob Barry&comma; le choix de ces cinq langues étrangères se justifie par le fait ces cinq pays ont leurs représentations diplomatiques au Burkina Faso&period;<&sol;p>&NewLine;<h3><strong>Promouvoir et valoriser la traduction et l’interprétation au Burkina Faso<&sol;strong><&sol;h3>&NewLine;<p>Pour le directeur du CITEFCI&comma; l’objectif fondamentale de cette compétition est de valoriser interprètes &sol;traducteurs qu’il considère comme étant des « bâtisseurs »&period; <strong><em>« Nous avons constaté que les métiers de la Traduction et de l’Interprétation sont méconnus du grand public et pas assez valorisés&period; C’est pourquoi&comma; nous avons décidé d’initier les Grands Prix de la Traduction et de l’Interprétation avec pour objectif de promouvoir les métiers de l’interprétation et de la traduction »<&sol;em><&sol;strong>&comma; s’est-il exprimé&period;<&sol;p>&NewLine;<p>C’est aussi l’avis de Aboubacar Sidnaba qui estime d’ailleurs que la compétion est la bienvenue surtout dans un paysage dépourvu de ce genre d’initiative&period; Il se dit heureux de pourvoir participer à la mise en œuvre de ce projet et de pouvoir participer à la promotion des langues locales ainsi qu’à la promotion du métier de traducteur&period;<&sol;p>&NewLine;<p><strong>Un concours également ouvert aux scolaires et universitaires<&sol;strong><&sol;p>&NewLine;<p>Il faut noter que cette compétition est ouverte aux professionnels des médias&comma; aux scolaires et aux universitaires&period; Les inscriptions se font par WhatsApp au 70 20 90 45 et dans les représentations de Savane Médias au Burkina Faso&period;<&sol;p>&NewLine;<p>Après les inscriptions et la phase d’administration des épreuves et l’évaluation des candidats qui se déroulera du 17 Novembre au 3 Décembre 2021&comma; les plus méritants seront récompensés lors de la grande soirée de la Nuit du Traducteur qui se tiendra le 4 Décembre 2021 à Ouagadougou&period; Aussi&comma;  les personnalités qui ont œuvré pour la promotion des métiers de traduction et d’interprétation seront récompensées à travers la remise de prix spéciaux&period;<&sol;p>&NewLine;<p><strong>Ismaël Ganamé &lpar;Stagiaire&rpar;<&sol;strong><&sol;p>&NewLine;<p><strong>Faso7<&sol;strong><&sol;p>&NewLine;<p>L’article <a href&equals;"https&colon;&sol;&sol;faso7&period;com&sol;2021&sol;10&sol;01&sol;burkina-faso-le-concours-la-dignite-lance-pour-valoriser-les-metiers-de-traducteur-et-dinterprete&sol;">Burkina Faso &colon; Le concours «La Dignité» lancé pour valoriser les métiers de traducteur et d’interprète<&sol;a> est apparu en premier sur <a href&equals;"https&colon;&sol;&sol;faso7&period;com&sol;">Faso7<&sol;a>&period;<&sol;p>

Comments

comments

Catégories : Non classé
Étiquettes :